• Google+

Услуги профессионального перевода текстов: причины популярности

8 июня 2020 г. — Банки Украины

Профессиональный перевод текста выполняют филологи, лингвисты, переводчики с большим стажем. Многие проходили стажировку в странах-носителях языка. Хотя стоит отметить, что бюро выполняет не только переводы текстов на другие языки, но и делает транскрибацию. Это перевод аудио- и видеозаписи в текст. Расшифровка может выполняться как на родном языке, так и на иностранном.

Такие профессиональные офисы для мастеров пера стали актуальными в начале 2000-х годов, когда ритм жизни резко изменился, стал динамичнее и активнее. Начало увеличиваться количество бюро переводов, предлагающих качественные услуги, и количество фрилансеров-переводчиков, которые работают на себя и часто в удаленном режиме.

Со временем многие офисы переводчиков тоже перешли на дистанционную работу с курирующими менеджерами, которые берут переводы в работу, определяют их стоимость, раздают переводчикам для обработки. Фактически, они ведут всю работу между фирмой и заказчиком, что гораздо выгоднее для переводчиков, которые не отвлекаются на переписки с клиентом и всегда укладываются в сроки. При этом в данном случае цена за 1800 знаков перевода вполне доступная. Так что каждый сможет воспользоваться услугой.

Для фрилансера эта ситуация немного сложнее, ведь только его рейтинг может сказать о профессиональных качествах. Если при обращении в бюро переводов клиент получает уверенность в том, что заказ будет выполнен качественно и в срок, то фрилансеру иногда нужно выполнить тестовое задание. Не факт, что он на высоком уровне сможет сделать проект, не подведет со временем его сдачи.

Заказчик во многом выигрывает, обратившись в офис бюро переводов из-за приятной стоимости услуг. Особенно это заметно при переводе объемных книг или иных материалов. Цена за 1800 знаков перевода в агентстве будет исключительно за слова.

Клиент сам выбирает способ оплаты и вариант сотрудничества. Стоит отметить, что редакторы, корректоры и переводчики-профессионалы должны обязательно иметь хорошие отзывы, рейтинг или характеристики. Они должны выполнять переводы разного уровня сложности. Агентства предлагают просчет стоимости услуг онлайн или с помощью менеджера. Таким образом, сумму заказа будет знать заранее. Клиенты не платят за пробелы и цифры, сумма считается за символы, что на 18% снижает стоимость услуги. К выбору бюро переводов стоит относиться предельно серьезно.

Комментарии

blog comments powered by Disqus

Финансовый супермаркет